СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

30 мая 2015 г. 18:30 Edit event Edit persons Add person Delete event

Презентация второй книги второго тома романа Ханса Хенни Янна «Река без берегов», вышедшей в этом году в «Издательстве Ивана Лимбаха». Переводчик Татьяна Баскакова расскажет о процессе перевода романа и о путешествии на остров Борнхольм (где Х. Х. Янн жил с семьей с 1934-го по 1939 год), а также покажет видеозаписи и фотографии, сделанные на острове. Ханс Хенни Янн — немецкий прозаик и драматург, эссеист, теоретик искусства, литературный критик, мистик, философ, основатель коммуны художников, религией которых была музыка, специалист по органостроению, ангелологии и забытым композиторам эпохи барокко. Трилогия Ханса Хенни Янна (1894–1959) «Река без берегов» создавалась пятнадцать лет и стала шедевром мировой литературы XX века. Второй том, «Свидетельство...» возлюбленного пропавшей девушки, написанное спустя двадцать пять лет, становится поводом для того, чтобы осмыслить и оправдать свою жизнь: жизнь человека, совершившего авантюрное странствие вдоль берегов Латинской Америки и Африки, обретшего вторую родину в глухом уголке Норвегии, сумевшего уже в зрелом возрасте стать композитором с мировым именем. Татьяна Баскакова — один из лучших переводчиков-германистов. Египтолог, кандидат исторических наук, Татьяна Александровна с начала 1990-х годов занимается художественным переводом с немецкого, французского и итальянского языков (романы и повести А. Шмидта, А. Дёблина, Т. Бернхарда, Р. Йиргля, Г. Йонке, К. — А. Роке, Ф. Йегги, К. Крахта, И. Шульце, проза и письма П. Целана, пьеса Э. Елинек и др.). Работает в редакции журнала «Иностранная литература». Её искусство перевода, заключающееся, по словам Татьяны Баскаковой, в стремлении во всей полноте понять другого человека, проникнуть в его мир, отмечено премиями Андрея Белого (2008) и В. Жуковского (2011). [порядок]

Татьяна Баскакова Detach person