СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

18 августа 2018 г. 14:00 Edit event Edit persons Add person Delete event

«Начать на улице Декарта, догнаться на улице Соваж...» – говорил Ги Дебор. В субботу 18 августа начинаем на Восстания! С 15.00 в баре Do Immigration переводчик Татьяна Зборовская будет рассказывать о вине и читать отрывки из «Конца воздержанию!» – книги о барах, коктейлях, самовозвеличении и о прелести декаданса. Команда Do Immigration – подбирать вино, сочетающееся с вашими самыми смелыми и изысканными литературными предпочтениями. Кстати, Ги Дебор, Асгер Йорн и их друзья присоединятся к нам – будем смотреть фильм «О проходе нескольких человек через довольно краткий момент времени» (1959) и обсуждать, какую роль вино сыграло в становлении Леттристского интернационала. Отдайтесь субботнему дрейфу, пусть он приведёт вас к нам! Татьяна Зборовская – переводчик с немецкого, английского и французского. С 2013 года сотрудничает с Центром немецкой книги в Москве – старейшим зарубежным представительством Франкфуртской книжной ярмарки, рецензирует и переводит современную немецкоязычную литературу, в том числе таких авторов мирового уровня, как Даниэль Кельман; переводит и редактирует философские и критические труды (Теодора Адорно, Макса Хоркхаймера, Бориса Гройса и др.). Автор более 50 публикаций, многие из которых были отмечены наградами, входили в значимые российские рейтинги и выдвигались на премии. Многократный стипендиат международных переводческих резиденций в Германии и Швейцарии. Номинант на литературную премию «Ясная поляна». Живет и работает в Москве. [издательство Ивана Лимбаха]

Татьяна Зборовская Detach person