СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

28 октября 2011 г. 17:30 Edit event Edit persons Add person Delete event

Обсуждение книги Сергея Фокина «Пассажи: Этюды о Бодлере». Творчество Шарля Бодлера было воспринято в России с беспредельной всеотзывчивостью. Прискорбным следствием русского упоения Бодлером стала редукция поэтического гения французского писателя в главной его направленности — быть чужим всему и вся. В предлагаемой читателю серии аналитических этюдов предпринята попытка переосмыслить персональную историю поэта. Его опыт поверяется мыслью В. Беньямина, М. Бланшо, К. Маркса, Ж.-П. Сартра, М. Фуко, сравнивается с творениями предшественников: маркиза де Сада, Шодерло де Лакло, Жозефа де Местра, — и с устремлениями современников: В. Гюго, П.-Ж. Прудона, Ш.-О. Сент-Бёва, Г. Флобера. Особую роль в восприятии Бодлера русским читателем сыграл вольнодумец Н. И. Сазонов, первый переводчик «Цветов Зла» и «Манифеста коммунистической партии». Сергей Леонидович Фокин —филолог, литературовед. Автор монографий «Альбер Камю: Роман. Философия. Жизнь» (1999), «Философ-вне-себя: Жорж Батай» (2002), «”Русская идея” во французской литературе XX века» (2003) и др. Переводчик произведений Р. Антельма, А. Бадью, Ж. Батая, Ж. Делёза, Ж. Деррида, М. Лейриса, М. Мерло-Понти, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартра, М. Сюриа. Заведующий кафедрой романских языков и перевода Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов; профессор Факультета свободных искусств и наук СПбГУ. [домпис]

Сергей Фокин Detach person