СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

10 августа 2015 г. 18:30 Edit event Edit persons Add person Delete event

Поэтический вечер поэта, филолога и переводчика Михаила Гронаса. Гронас переводил стихи и научные тексты с немецкого (Целан, Тракль), французского (Пьер Бурдье) и др. Лауреат Премии Андрея Белого (2002) в номинации «Поэзия». «В его стихах нет ни абсолютной серьезности, ни четко прописанной иронии, ни самозацикленности — признаков русского „неоромантического“ письма. Гронас является европейцем, точнее, человеком мира, не столько даже по форме, сколько по содержанию. Это нерусский лиризм, несмотря на продолжение поэтом русской поэтической традиции — от духовного стиха, прочитанного через Кузмина и Седакову, к минимализму „лианозовцев“; нерусский, несмотря на, казалось бы, традиционно русского лирического героя — „маленького человека“ — и „маленьких“ же персонажей. В поэзии Гронаса (в отличие от традиции „великой русской литературы“) этот герой и эти персонажи не переживают „уничижения паче гордости“, то есть не претендуют на место, которое приличествует русской гордыне». (Елена Фанайлова, «Рентгеновская Метафизика»). [порядок]

Михаил Гронас Detach person Ольга Седакова Detach person Елена Фанайлова Detach person