СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

Екатерина Анипко

Edit Delete

VIAF ID: N/A VIAF Name: . New VIAF: N/A Wikidata: N/A Wikidata Name: .

  • 23 апреля 2014 г. 18:00 ВЕЧЕР ПОЭЗИИ. ПАМЯТИ АНДРЕЯ НЕБКО (Андрея Александровича Анипко 1976-2012) «Между жизнью и смертью я выбрал обе...» Презентация книги «ЗАТМЕНИЕ» (СПб.: Геликон-Плюс 2013). В вечере принимают участие: Алексей Пурин, Михаил Клочковский, Наталья Дроздова, Андрей Бауман, сестра поэта - Екатерина Анипко. Ведут вечер Алексей Машевский и Людмила Иванова. Андрей Александрович Анипко родился 15 сентября 1976 г. в Мурманске. После окончания средней школы поступил на философский факультет Санкт-Петербургского университета. Вскоре понял, что философия — не его стезя и, следуя своим увлечениям, сменил факультет: изучал древнюю и новую словесность. Окончил курс в 2001 г. В 2001—2008 гг. служил (с перерывами) в Научной библиотеке им. М. Горького (С.-Петербург). Посещал литературную студию Алексея Машевского при Музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме. Входил в петербургскую поэтическую группу «слепой поэзии» «ГЛАZS». В короткие периоды проживания в Мурманске преподавал в школе немецкий язык, руководил поэтической студией в Доме детского творчества. После серьезной травмы позвоночника окончательно возвратился в Мурманск. Работал корректором в газетах«Комсомольская правда» и «Вечерний Мурманск». Стихи писал с юности. Сборники стихотворений «Увертюра» (Мурманск, 2002) и «Иллюзиады» (СПб., 2007) вышли под псевдонимом Арсений Северин. Публиковал стихи в Интернете под псевдонимами Йордан Кейн, Андрей Небко и др. С легкостью овладевал языками. Переводил античных поэтов, Шекспира, Бодлера, Новалиса, Гёльдерлина, Рильке, Дилана Томаса, немецких экспрессионистов... Часть стихотворных переводов опубликована в петербургском журнале «Квадрига Аполлона» (2007, № 1). В переводе Андрея Анипко вышли в свет работы «О происхождении нравственного познания» Франца Брентано (СПб., 2000) и «Основные проблемы феноменологии» Эдмунда Гуссерля (СПб., 2004). В качестве переводчика сотрудничал в журнале «Наука и бизнес на Мурмане» (2002—2003). Изучал норвежский и финский языки. Увлекался театром, играл на любительских сценах. Неутомимо и виртуозно создавал свой творческий «миф». Ушел из жизни 8 июля 2012 г. В последнее время появились публикации стихов и переводов Андрея Анипко в журнале «Звезда» (февраль 2013), международном журнале «Окно» (2013), в альманахе «Зеленая среда» (декабрь, …
  • Андрей Анипко Екатерина Анипко Андрей Бауман Наталья Дроздова Людмила Иванова Михаил Клочковский Алексей Машевский Андрей Небко Алексей Пурин Арсений Северин