Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей
VIAF ID: 4310161938101339947008 VIAF Name: Magradze, Dato, 1962-. New VIAF: '4310161938101339947008' Wikidata: Q1101130 Wikidata Name: Маградзе, Давид Элгуджаевич.
- 20 ноября 2015 г. 17:00 20 ноября 2015 г. в Санкт-Петербурге состоится открытая презентация новой, впервые переведенной на русский язык поэмы «Джакомо Понти» видного грузинского поэта Давида Элгуджаевича Маградзе. Готовит вечер грузинская винодельческая компания «Братья Асканели» (учредитель и президент компании Гоча Чхаидзе) и галерея современного искусства ASA ART GROUP совместно с ЦГПБ им.В.В.Маяковского. Опубликованный в Тбилиси в 2011г., а затем переведенный на английский и итальянский языки, сборник будет впервые представлен на русском языке. В программе презентации выступление председателя Союза Писателей Санкт-Петербурга – В. Г. Попова. Об авторе книги: Давид (Дато) Элгуджаевич Маградзе (род. 28 июня 1962, Тбилиси) — грузинский поэт и политик. Автор национального гимна Грузии (2004). Д.Маградзе - филолог, преподает в Тбилисском государственном университете. Дебютировал в 1980-х и редактировал ведущий грузинский литературный журнал «Цискари» на протяжении нескольких лет. В правительстве Эдуарда Шеварднадзе был министром культуры Грузии с 1992 по 1995 год. Был избран в Парламент Грузии в 1999 года и работал там до 2001 года. С 1991 до 2010 года, он директор грузинского PEN-клуба. Награждён несколькими грузинскими и международными литературными премиями. Дато Маградзе опубликовал несколько сборников стихов, в том числе «Marula» (1987), «Nikala»(2002), «Salve» (2004), «Nafexurebi cyalze» (Шаги на воде, 2011). Его книги были переведены на армянский, английский, немецкий, итальянский, русский и турецкий. В 2011г. Дато выпустил поэтический сборник «Джакомо Понти», ко¬торый был успешно представлен в итальянском переводе, а в ноябре 2013г. он презентовал его уже английский перевод в Лондоне. Давид Маградзе – лауреат большого количества наград, включая, в 2005 г. «Золотое перо» от Международной федерации журналистов. В 2008 году он получил Европейскую Международную медаль Папы римского Бенедикта XVI за поэтический сборник «Salve». В 2009 году Академия культуры Вероны наградила Дато Маградзе и Anton Mazreku (албанский поэт) международной медалью за их работу в поддержку свободы слова. В 2011г. швед¬ский Нобелевский коми¬тет, за-ручившись рекоменда¬циями трех швейцарских инс¬титутов, выдвинул Маградзе на соискание премии по литературе. Словом, …
- 20 сентября 2017 г. 17:30 Представление совместного проекта поэта Дато Маградзе и художника Анатолия Белкина «Триумфальная арка в игольном ушке». Книга стихов «Триумфальная арка в игольном ушке» – совместный проект поэта Дато Маградзе и художника Анатолия Белкина. Перевод с грузинского осуществил замечательный петербургский поэт Николай Голь. Давид Маградзе – грузинский поэт, филолог, автор нескольких сборников стихов: «Marula», «Nikala», «Salve», «Nafexurebi cyalze», «Джакомо Понти». Книги Дато Маградзе были переведены на армянский, английский, немецкий, итальянский, русский и турецкий языки. Его стихи легли в основу современного национального гимна Грузии. Маградзе обладатель международных наград, среди которых: «Золотое перо», Европейская Международная медаль Папы римского Бенедикта XVI (2008), Международная медаль совместно за работу в поддержку свободы слова от Академии культуры Вероны. В 2011 году Нобелевский комитет утвердил кандидатуру Дато Маградзе на соискание премии по литературе. Анаталий Белкин – живописец, график, мастер инсталляции, организатор журналов «Собака.ru» и «Вещь.doc». Участник многочисленных выставок в России и за рубежом. Персональные выставки Белкина проходили в Эрмитаже, Русском музее, а также в музеях Берлина, Лондона, Нью-Йорка, Парижа. Работы художника находятся в Государственном Русском музее, Государственном Эрмитаже, в Музее истории города, Stedelijk Museum (Голландия), в Институте Восточной Европы (Германия), Zimmerly Art Museum (США), Музее русского искусства (Франция). В вечере участвуют авторы книги Дато Маградзе и Анатолий Белкин, переводчик Николай Голь, координатор проекта Лали Андроникашвили, издатель Александр Андрущенко, а также меценат Гоча Чхаидзе, писатель Валерий Попов, писатель Наталия Соколовская. Ведущие: Анатолий Белкин, Лали Андроникашвили. [музей]