Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей
VIAF ID: 180174243 VIAF Name: Kruglov, Sergeĭi, 1955-2004. New VIAF: N/A Wikidata: N/A Wikidata Name: .
- 20 октября 2008 г. 18:00 Вечер поэтов Константина Кравцова Москва и Сергея Круглова
Константин Кравцов Сергей Круглов
- 13 июня 2009 г. 18:00 Вечер поэтов Сергея Круглова (Минусинск) и Константина Кравцова (Можайск).
Константин Кравцов Сергей Круглов
- 15 октября 2017 г. 16:00 Презентация книжки "Колыбельные для Умарали". Можно будет приобрести книжку-билингву таджикского детского фольклора, вышедшую в память об Умарали Назарове, а также услышать, как поются эти колыбельные. Переводчики: Максим Амелин, Андрей Анпилов, Дмитрий Арзуманов, Евгений Беркович, Игорь Булатовский, Марина Вишневецкая, Сергей Круглов, Марина Кучинская, Ольга Кушлина, Татьяна Нешумова, Марина Спивак [соб. инфо.]
Максим Амелин Андрей Анпилов Дмитрий Арзуманов Евгений Беркович Игорь Булатовский Марина Вишневецкая Сергей Круглов Марина Кучинская Ольга Кушлина Умарали Назаров Татьяна Нешумова Марина Спивак
- 15 октября 2019 г. 18:30 Творческий вечер поэта Ольги Логош. Ольга Логош представит книгу стихов «Лётный лес» с иллюстрациями Василия Бородина, а также прочтёт новые тексты и переводы с итальянского, английского и польского языков. В вечере примут участие приглашённые авторы (состав уточняется). Сергей Круглов о книге стихов «Лётный лес»: «За два года до гибели зрелый и увесистый европейский поэт Пушкин написал зрелое увесистое европейское стихотворение, в котором пел закат и говорил: „Здравствуй, племя младое, незнакомое!“; в том же году племя младое играючи ответило закату: Лённрот выпустил в свет „Калевалу“, и старый мир ожил новыми солнцем, луной, любовью, приключением и магией; а в 2018 году Ольга Логош записала и вот выдаёт миру путевые заметки о посещении своей собственной Калевалы. Кто купится на европейскую внешность этих стихов, тот обманется: они кажутся верлибрически прозрачными и ломкими, но на деле — силлабически густы, насыщенны, их можно петь, подыгрывая себе на кантеле (и прокладывать толстыми рисунками, что и сделал поэт и художник Василий Бородин). О нарративе и не говорю: эта травянистая, влажноватая лирика Калевалы, эти тундра, ромашки, лес, хвоя, Белая Лошадь весны, взгляд, принюхивание и касанье — лирика в исконном эпическом смысле: точное свидетельство о внутреннем событии». Ольга Логош — поэт, переводчик, литературный критик. Редактор альманаха поэтических практик «Среда». Стихи и переводы публиковались в журналах «Воздух», «Shamrock Haiku Journal», «Цирк „Олимп“ +TV», «The New Review», «Арион», «Лиterraтура», в альманахах «Среда», «Артикуляция» и др. Автор книг стихов «В вересковых водах» (2011), «Лётный лес» (2018), а также «Словаря „Маятника Фуко“» в соавторстве с В. Петровым. Переводила стихи Поля Элюара, Филиппа Жакоте, Чеслава Милоша, Боба Дилана и других французских, английских, итальянских и польских авторов. Публиковала комментарии к романам английских писателей. Стихи автора переводились на английский, испанский и армянский языки, вошли в антологии «Русский свободный стих», «Вслух. Стихи про себя», «Собрание сочинений», «Актуальная поэзия на Пушкинской-10» и др. [порядок]