СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

Ксения Тверьянович

Edit Delete

VIAF ID: 78577461 VIAF Name: Tverʹi︠a︡novich, Ksenii︠a︡ I︠U︡rʹevna. New VIAF: N/A Wikidata: N/A Wikidata Name: .

  • 24 декабря 2017 г. 12:00 РГГУ. Высшая школа экономики. Санкт-Петербургский государственный университет. Музей нонконформистского искусства в АРТ-центре «Пушкинская 10». Трирский университет. Четырнадцатая международная научная конференция «Сапгировские чтения-2017: Неподцензурная поэтика. Глава 2». 24-25.12.2017. Программа: Павел Дмитриев. Несколько наблюдений над поэтикой позднего М. Кузмина (1925-1935). Ксения Тверьянович. Пространство и время в «Картвельских одах» Бенедикта Лившица. Валерий Шубинский. «Кефалическая литература» и «халтура»: к вопросу о творческой стратегии обэриутов. Татьяна Никольская. Бабушка и внуки: история стихов А. Яковлевой-Чхеидзе. Александр Павловский. Библеизмы в литературном эксперименте Серафима Павловского (1920-1930-е гг.) Елена Куранда. Непроизносимый М.Кузмин и непечатаемая А.Радлова на сцене БДТ в 1941 году. Валерий Вьюгин. А. Платонов: поэтика «неудачника. Александр Соловьев (Москва). Подцензурная и неподцензурная блокада: Время и пространство в блокадной поэзии. Юлия Валиева. Авангард 1950-х: Бахтерев и Сэнди Конрад. Леонид Большухин (Нижний Новгород). Николай Глазков: живые и мертвые стихи. Екатерина Дмитриева (Москва). Игровое поле советской цензуры (1970-1980). Николай Николаев. Хеленуктизм как основной принцип поэтического и прозаического творчества Александра Миронова. Юрий Орлицкий (Москва). Неподцензурность как образ жизни и творчества: Генрих Сапгир. Дмитрий Григорьев. Котельные как место бытования ленинградской неподцензурной литературы. Анна Успенская. Подцензурная рукопись И.Бродского. Борис Рогинский. Лев Васильев: несостоявшееся открытие. Сергей Стратановский. Александр Морев – непризнанный поэт 60-х гг. Алина Клименко, Алексей Ельяшевич. Первая и вторая редакции поэмы Геннадия Алексеева «Жар-птица»: от фантастической повести к сентиментальной поэме; Григорий Беневич. О переломах в поэтике Виктора Кривулина начала 70-х и начала 80-х годов. Елена Панкратова. Борис Дышленко: особенности поэтики. Дмитрий Патолятов (Москва). «Человека раздавил танк». Язык, ритм и синтаксис верлибров Игоря Холина на военную тему. Тимур Хайрулин. Поэтика ландшафта в стихотворении Леонида Аронзона «Послание в лечебницу». Антонина Балашова. «А лира думу дарила»: ещё раз о палиндромической поэзии второй культуры. Джордж Гуницкий. Цензура и неподцензурная поэтика в эпоху становления ленинградского рок-клуба. Петр Казарновский. Кэмп по-русски. [абцентр]
  • Леонид Большухин Юлия Валиева Валерий Вьюгин Николай Глазков Павел Дмитриев Екатерина Дмитриева Сэнди Конрад Елена Куранда Николай Николаев Татьяна Никольская Серафим Павловский Александр Соловьев Ксения Тверьянович Валерий Шубинский Алексей Яковлев

  • 7 февраля 2018 г. 19:00 Совместный творческий вечер Ксении Тверьянович и Владимира Правосудова. Они расскажут о том, как переводят художественную литературу. Владимир Правосудов родился в Ленинграде в 1967 году. По окончании школы работал киномехаником, сторожем, грузчиком. Отслужил в армии. Учился в Ленинградском – Санкт-Петербургском государственном университете, на филологическом факультете – на отделении испанского языка и литературы, в аспирантуре кафедры романской филологии. Переводом художественной литературы занимается с 1992 года. Первые публикации состоялись в издательстве «Северо-Запад». С тех пор перевел не менее сотни литературных произведений, из которых подавляющее большинство – романы. Сотрудничал с издательствами «Северо-Запад», «Азбука», «Амфора», «Симпозиум», «АСТ», «Эксмо», «Академпроект» и др. В числе переведенных авторов такие классики мировой литературы, как Х. Л. Борхес, Г. Г. Маркес, Х. Кортасар, Н. Мейлер, Г. Пинтер, Джек Лондон, Т. Вулф, Х. Х. Арреола, А. Б. Касарес и др. Ксения Тверьянович родилась в 1980 году в Ленинграде. По специальности филолог-русист (СПбГУ). Кандидат филологических наук, автор монографии о стихе Бенедикта Лившица и нескольких десятков научных статей о русской поэзии и стихосложении. Преподает историю русской литературы в СПбГУ и русский язык для переводчиков в Высшей школе перевода РГПУ. Первый опубликованный перевод (в 2001 г.) – литературоведческая статья о творчестве В. Набокова. Переводом художественной литературы увлеклась еще в студенческие годы, но первые публикации появились в 2007 году. На сегодняшний день среди авторов опубликованных переводов – Джек Лондон, Трумен Капоте, Ричард Йейтс, Энтони Маккартен, Джордж Мартин, Говард Лавкрафт и др. [соб. инф.]
  • Владимир Правосудов Ксения Тверьянович