Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей
VIAF ID: N/A VIAF Name: None. New VIAF: N/A Wikidata: N/A Wikidata Name: .
- 30 июня 2007 г. 14:15 <Пpо(Э)три глаза> Разные к разным ? De distintos hacia otros!! ? By the diverse to the diverse ? Verschiedene zu Verschiedenen ? Erilainen Erilaisille ? diversi per diversi ? Des differences aux differences. 18 разных поэтов из 6 разных стран выступают на первом международном поэтическом слэме <Разные к разным>. На своем родном языке они представляют свой взгляд на мир и приглашают аудиторию к активному общению. Слэм состоится в рамках праздника дома / 18-й день рождения <Пушкинской 10>. 15.15 до 15.45 — вступительное слово, представление поэтов, акция движения «Послушайте». 16.30 до 18.00 Поэтический конкурс на тему толерантность. Участвующие в конкурсе поэты: Артефакт * Анна Бухвалд * Евгений Бабушкин * Владимир Беляев * Салеко Дройд * Жанар * Алла Зиневич * Халег Касем * Mаксим Курагин * Любовь Лебедева * Жамил Мерзу * Катя Панферова * Никита Сафонов * Лена Смирно * Риу Дель Магра * Ангелина Саул * Абду Ахмад Шауки * Артем Шепель * Ведущая: Настя Денисова. Адрес: Арт-центр <Пушкинская 10>, Лиговский проспект, д. 53, под арку. Вход свободный. Организатор мероприятия — сеть культурных и просветительских инициатив в области толерантности <Открой глаза!> и <Немецко-Русский Обмен> при поддержке Техно-Арт-Центра. Дополнительную информацию о проекте вы можете получить в Немецко-Русском Обмене у куратора проекта Юлии Нойманн
Абду Ахмад Евгений Бабушкин Владимир Беляев Анна Бухвалд Валерий Дель Настя Денисова Салеко Дройд Алла Зиневич Халег Касем Максим Курагин Любовь Лебедева Жамил Мерза Катя Панферова Ангелина Саул Никита Сафонов Елена Смирно Артем Шепель Жанар
- 15 ноября 2009 г. 19:30 Поэтическая акция Инпоэтяз (Поэзия на иных языках), во время которой можно послушать стихи на таких языках, как английский, арабский, украинский, таджикский, итальянский, французский, эстонский в исполнении авторов, а также переводы этих стихов. В программе также видео с выступлениями поэтов из других стран и музыкальные номера. Одним из ключевых событий акции станет презентация книги Анджелины Саул "Dissonance" на английском языке. Поэтесса приготовила всем зрителям особый сюрприз. Также планируется проведение свободного микрофона: каждый сможет принять в нем участие и посоревноваться в поэтическом искусств. Организаторы Натали Мерк и Ангелина Саул.
- 21 февраля 2010 г. 19:00 МУЗОЛОГИЯ. Поэтическое действо о слиянии слов и нот. Музыканты и поэты будут создавать некие тандемы и рождать единство текста и музыки. Станет ли поэт читать на фоне тихо льющейся музыки или это будет некое сплетение, где текст не будет превалировать над музыкой, а являться частью какого-то нового синтеза, с каким инструментом есть более тесная связь, как лучше заставить звучать свой текст - авторы решают сами. Музыка будет проникать в слова, а слова в музыку. В программе: стихи сольются с музыкой; все виды музыкального чтения и поэтического музицирования; финальный джем поэтов и музыкантов. Организаторы Натали Мерк и Анджелина Саул. Список участников уточняется. [информация организаторов]
- 17 ноября 2012 г. 19:00 Открытие Клуба переводчиков: круглый стол <<Стратегии перевода современной зарубежной поэзии>>. Андрей Нитченко сделает доклад <<Методы перевода поэзии>>. Приглашенные гости представят оригинальные стратегии перевода (незав. ассоциация Transviolating, Н. Федорова). Чтение переводов из английской, французской, польской поэзии. Ведущие Ольга Логош, Наталья Меркулова, участники: Ангелина Саул, Андрей Нитченко, Иван Соколов, Наталья Федорова и др. В нашем клубе мы будем переводить разные типы текстов, от модернистских до экспериментальных. Мы хотим создать горизонтальную структуру, для которой характерны открытость и равноправие участников. Формы занятий: коллективное обсуждение переводов, презентации новых книг и проектов, мастер-классы, обсуждение сложных переводческих проблем. Совместные проекты с зарубежными авторами. Приоритет отдается работе в группе с носителем языка. [АБцентр]
Ольга Логош Наталья Меркулова Андрей Нитченко Ангелина Саул Иван Соколов Наталия Федорова Наталья Федорова
- 8 декабря 2013 г. 19:00 Поэтический перфоманс "Сценарий страдания". Сценарий страдания – экспериментальный перформанс, объединяющий в одном творческом пространстве поэзию и зрелищные, синтетические искусства. Лейтмотивом постановки является традиция самоуничижения и самоуничтожения в искусстве. Алла Горбунова, Илья Жигунов, Полина Кондаурова и Натали Мерк раскроют тему «болезненного столкновения» с творчеством через слово и ритм. Воплощать текст в движении будут Елизавета Давыденко, Елена Коробейникова, Ольга Никитина, Анастасия Царская, Марина Степанова, Анна Моризо и группа IIIXS. Создатели: Ангелина Саул и Натали Мерк. Грим: Ольга Жгун. Стоимость: 300 руб в день спектакля. Предпродажа: 250 руб. Приобрести билеты можно в Доме Танца Каннон Данс и на сайте http://radario.ru/events/1905 [соб. инф.]
Алла Горбунова Елизавета Давыденко Ольга Жгун Илья Жигунов Полина Кондаурова Елена Коробейникова Натали Мерк Анна Моризо Ольга Никитина Ангелина Саул Марина Степанова Анастасия Царская
- 18 апреля 2014 г. 18:00 Вечер Клуба переводчиков «Перевод и канон. Особенности перевода "канонических" авторов и их текстов». Наталия Меркулова и Ангелина Саул представят переводы из книги «Изнанка инояза», созданной в коллективном соавторстве c участниками переводческого сообщества «Transviolating poetry». Темы вечера: экзогамия как метод. Неизвестные тексты известных авторов (Д. Джойс, э.э. каммингс, Адонис, К. Кавафис, Л. Петрушевская). Проблемы перевода канона: история перевода, варианты перевода одного произведения, непереводимые каноны, перевод как альтернатива оригинала. Рабочие языки: русский и английский. [абцентр]
Наталия Меркулова Людмила Петрушевская Ангелина Саул
- 29 апреля 2018 г. 17:30 Вечер арабской поэзии и музыки. Куратор и модератор вечера — Ангелина Саул. Участники: переводчики, преподаватели арабского языка и деятели культуры Хамед Аль-амери, Юссеф Геддана, Руслан Раван и Амал Экейк; музыканты Гуфран Зейно и Борис Штейнберг. Вечер пройдет на арабском, русском, английском и французском языках. Арабский язык, а именно его культура, его поэзия, его музыка многим незнакомы в России. Наши повседневные категории и шаблоны о войне, религии и беллидансе затмевают, порой, целые пласты его многовековой истории. Арабская поэзия, как, собственно говоря, и арабский мир, является многослойной и многогранной. Мы приглашаем вас на творческую встречу с носителями арабского языка, которые переводят с арабского или на него, преподают арабский и французский языки, а также преподают арабскую литературу на английском. Здесь вы сможете познакомиться с творчеством арабских поэтов разных эпох из разных стран арабского мира. Наши участники выберут яркие стихи, написанные авторами, живущими от Магриба до Аравийского полуострова и Леванта для того, чтобы поделиться ими с публикой. Помимо поэзии в программе вечера запланировано исполнение музыкальных пьес арабских композиторов на уде и на альте с акцентом на Андалусских мувашшах. [порядок]
Хамед Аль-амери Юссеф Геддана Гуфран Зейно Руслан Раван Ангелина Саул Борис Штейнберг Амал Экейк