СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

Томас Венцлова

Edit Delete

VIAF ID: 66504769 VIAF Name: Venclova, Tomas, 1937-..... New VIAF: 66504769 Wikidata: Q187907 Wikidata Name: Томас Венцлова.

  • 13 июня 2002 г. 17:00 Вечер поэта Томаса Венцлова (США). Презентация книги "Гранёный воздух" М.: ОГИ, 2002.
  • Томас Венцлова

  • 2 августа 2007 г. 18:00 Встреча с поэтом Владимиром Гандельсманом. Владимир Гандельсман, поэт и переводчик, автор нескольких поэтических сборников, многочисленных публикаций в российских и зарубежных журналах, а также переводов из Томаса Венцловы, английской и американской поэзии.
  • Томас Венцлова Владимир Гандельсман

  • 21 октября 2008 г. 17:00 Томас Венцлова. Творческая встреча с поэтом и презентация его книги стихов <Негатив белизны>.
  • Томас Венцлова

  • 19 мая 2011 г. 19:00 Чеслав Милош, Иосиф Бродский, Томас Венцлова. Три поэта – три родины. У нас в гостях Томас Венцлова. [музей]
  • Томас Венцлова

  • 26 июля 2011 г. 18:30 “Порядок слов” и OPENSPACE.RU продолжают поэтический проект “Межгород”: Владимир Аристов, Владимир Гандельсман. Между Москвой и Петербургом — одна ночь, и эта ночь разделяет два разных культурных пространства. Казалось бы, в современной поэзии нет границ и географических пределов. Но московских поэтов первой величины очень редко можно услышать в Петербурге, еще реже они выступают вместе с ленинградскими коллегами. Владимир Аристов живет в Москве, профессор кафедры высшей математики факультета кибернетики МИРЭА, доктор физико-математических наук. Печатается с 1987 года. Премия им. А.Крученых (1993), шорт-лист премии Андрея Белого (1999). Владимир Гандельсман в этом году получил премию “Московский счет” за книгу стихов «Ода одуванчику», изданную издательством “Русский Гулливер”. Родился в 1948?г. в Ленинграде, с 90-х живет в Санкт-Петербурге и Нью-Йорке, поэт и переводчик. Переводил Льюиса Кэрролла, Уоллеса Стивенса, Томаса Венцлову и др. Шорт-лист Премии Андрея Белого (2003). [порядок]
  • Владимир Аристов Томас Венцлова Владимир Гандельсман

  • 25 мая 2012 г. 17:00 ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПЕРВОГО РУССКОГО ИЗДАНИЯ РОМАНА ЧЕСЛАВА МИЛОША «ДОЛИНА ИССЫ» (СПб., изд-во Ивана Лимбаха, 2011). В вечере принимают участие: НИКИТА КУЗНЕЦОВ, переводчик, ТОМАС ВЕНЦЛОВА, поэт, АГНЕШКА КОСИНСКА, литературный агент Чеслава Милоша, ЦЕЗАРЫ КАРПИНСКИЙ, директор Польского института в Петербурге, ИРИНА КРАВЦОВА, главный редактор издательства Ивана Лимбаха. Чеслав Милош — выдающийся польский поэт и интеллектуал, лауреат Нобелевской премии 1980 года. Лучший из его романов — «Долина Иссы» (1955) — был написан на польском языке, но впервые издан во Франции (в Польше книги Милоша в те годы были запрещены). Это роман о добре и зле, о грехе и благодати, предопределении и свободе. Он описывает потерянный рай детства на берегу вымышленной реки, «поиски действительности, очищенной утекающим временем» (Ч. Милош). Его главный герой — alter ego автора — растущее существо, постоянно преодолевающее свои границы. Роман, несомненно, войдет в ряд книг (от К. Аксакова до В. Набокова), открывающих мир детства. [музей, издательство]
  • Томас Венцлова Цезар Карпинский Агнешка Косинска Ирина Кравцова Никита Кузнецов

  • 19 октября 2014 г. 18:30 Встреча с Томасом Венцловой — выдающимся поэтом, переводчиком и литературоведом, главным, наверное, послом литовской культуры в мире. Томас Венцлова родился в Клайпеде, но в детстве переехал с семьей в Вильнюс. В советское время публиковался в самиздате (единственная официально изданная книга — «Знак речи», 1972), занимался наукой и правозащитной деятельностью, будучи одним из основателей Литовской Хельсинкской группы. С 1977 года жил в эмиграции. Стихи Венцловы переведены на множество языков Европы и мира, а в России его первым переводчиком был друг поэта Иосиф Бродский. Венцлова, в свою очередь, переводил на литовский стихи Бродского, Ахматовой, Мандельштама, Пастернака, Чеслава Милоша, Т.С.Элиота и других авторов, писавших на русском, польском и других языках. Автор научных работ о литовской, русской и польской литературе, лауреат многих наград разных стран мира. [порядок]
  • Томас Венцлова

  • 17 сентября 2015 г. 18:00 Венские вечера. Вечер № 201. Поэтический вечер: ВИКТОР КУЛЛЭ и ЕВГЕНИЙ МЯКИШЕВ. Виктор Куллэ - поэт, переводчик, литературовед, редактор, сценарист. Родился в 1962 г. в Кирово-Чепецке. Учился на инженерно-физическом факультете Ленинградского института точной механики и оптики. В 1991 г. окончил Литературный институт им. Горького. Кандидат филологических наук. Член Союза писателей Москвы и Международного Пен-клуба. С 1997 г. был главным редактором журнала «Литературное обозрение», затем выпустил несколько номеров журнала «Старое лит. обозрение». В 2003–2007 гг. – главный редактор издательства «Летний сад». Составил сборник выпускников и студентов Лит. института «Латинский квартал» (1991) и антологию «Филологическая школа» (2006). Выступил редактором-составителем сборника Иосифа Бродского «Бог сохраняет всё» (1992), комментатором «Сочинений Иосифа Бродского» в восьми томах (1996–2002). В 1997 г. защитил первую в России диссертацию, посвящённую творчеству Иосифа Бродского: «Поэтическая эволюция Иосифа Бродского в России (1957–1972)». Публиковал переводы поэзии Томаса Венцловы, Дерека Уолкотта, Шеймаса Хини и других. Автор книги стихов «Палимпсест» (2001) и «Всё всерьёз» (2011). Стихи и статьи о современной поэзии печатались в «Новом мире», «Знамени», «Звезде», «Арионе», «Гранях», «Новом журнале», «Литературной газете», «Октябре», «Литературной учебе», «Новом русском слове», «Независимой газете», «Роднике», «Собеседнике», «Slavica Helsingiensia», «Russian Literature», «Essays in poetics», «Soviet Poetry Since Glasnost» и др. Создатель программ и сценариев для телеканалов «Культура» и «Первый канал». Автор документального фильма «Ломоносов. 300 лет одиночества» (2011). Лауреат премии болгарской лит. академии «Христо Ботев» (1989, 1990, 1991). Живет в Москве и Петербурге. Евгений Мякишев родился в 1964 г. в Ленинграде. Поэт. Член 9-й секции Союза писателей Санкт-Петербурга. Лауреат премии «ОТ МУЗЫ» (2006). Неоднократный победитель петербургского поэтического слэма (2008, 2009, 2010, 2011, 2012). Переводился на существующие и вымышленные языки. В 2008 г. вместе с Михаилом Болдуманом выпустил CD «Полнолуние» (стихи в исполнении авторов). Составитель (совместно с А. Григорьевым) посмертного сборника стихотворений Геннадия Григорьева «Выдержка» (2007). В 2012 г. выступил составителем книги «От Болды», посвященной памяти М. Болдумана. Автор …
  • Михаил Болдуман Томас Венцлова Алексей Григорьев Геннадий Григорьев В Джумков Ольга Земляная Виктор Куллэ Лина Лом Евгений Мякишев Шеймус Хини

  • 17 октября 2015 г. 11:00 17–18 октября. Международная конференция ПОГРАНИЧЬЕ КАК ДУХОВНЫЙ ОПЫТ: ЧЕСЛАВ МИЛОШ — ИОСИФ БРОДСКИЙ — ТОМАС ВЕНЦЛОВА Начало заседаний в 12.00. В конференции принимают участие: Томас Венцлова, Агнешка Косиньская, Барбара Грушка-Зых, Кшиштоф Чижевский, Миндаугас Квиеткаускас, Никита Кузнецов, Денис Ахапкин. Организаторы конференции: Институт Книги (Польша), Польский Институт в Санкт-Петербурге, Генеральное консульство Литовской Республики в Санкт-Петербурге, Издательство Ивана Лимбаха. ПРОГРАММА Томас Венцлова. Пограничье: строительство или руины Миндаугас Квиеткаускас. Без раздела: диалог о Вильнюсе Чеслава Милоша и Томаса Венцловы Агнешка Косиньская. Мастера и ученик, или О тех границах, которые Чеславу Милошу пришлось пересечь в его жизни и творчестве Барбара Грушка-Зых. Чеслав Милош: личная география «моего поэта» [издательство Ивана Лимбаха]
  • Денис Ахапкин Томас Венцлова Барбара Грушка Миндаугас Квиеткаускас Агнешка Косиньская Никита Кузнецов Кшиштоф Чижевский

  • 18 октября 2015 г. 11:00 17–18 октября. Международная конференция ПОГРАНИЧЬЕ КАК ДУХОВНЫЙ ОПЫТ: ЧЕСЛАВ МИЛОШ — ИОСИФ БРОДСКИЙ — ТОМАС ВЕНЦЛОВА Начало заседаний в 12.00. В конференции принимают участие: Томас Венцлова, Агнешка Косиньская, Барбара Грушка-Зых, Кшиштоф Чижевский, Миндаугас Квиеткаускас, Никита Кузнецов, Денис Ахапкин. Организаторы конференции: Институт Книги (Польша), Польский Институт в Санкт-Петербурге, Генеральное консульство Литовской Республики в Санкт-Петербурге, Издательство Ивана Лимбаха. ПРОГРАММА Фрагмент документального фильма «Век Чеслава Милоша» (2011). Режиссер Ю. Явайтис, авторы сценария П. Моркус, Ю. Явайтис. На литовском и польском языках с русскими субтитрами. Кшиштоф Чижевский. Актуальность этоса пограничья у Чеслава Милоша, Иоисфа Бродского и Томаса Венцловы. Никита Кузнецов. Опыт перевода «Азбуки» Чеслава Милоша. Денис Ахапкин. Транснациональные мотивы в творчестве Иосифа Бродского [издательство Ивана Лимбаха]
  • Денис Ахапкин Томас Венцлова Барбара Грушка Миндаугас Квиеткаускас Агнешка Косиньская Никита Кузнецов П Моркус Кшиштоф Чижевский Ю Явайтис

  • 10 февраля 2016 г. 18:30 «Иосиф Бродский и Литва». Презентация книги. Эта книга – дань уважения, любви и памяти. В ней собраны воспоминания доверительно близких Иосифу Бродскому людей его поколения. Он познакомился с ними в 1966 году в Литве и с первого дня общения все оставшиеся ему с той поры тридцать лет не ослаблял мгновенно возникших личных и творческих связей. Куда бы ни бросала поэта и его литовских друзей судьба, между Неманом и Невой ими было создано особое культурное пространство. На нем «провинция справляла торжество» освобождения от «обутых в кирзу» имперских догм и господствовала живая, не подверженная тлению человеческая речь. Она запечатлена на страницах этой книги, включающей в себя, помимо мемуарных свидетельств, статьи новых исследователей литовских реалий и символов в творениях самого поэта. Отныне они надолго вплетены в культурную историю Литвы. Книга иллюстрирована уникальными документами из архива Эльмиры и Рамунаса Катилюсов. Составитель Ромус Катилюс. В 2013 году книга вышла на литовском языке. Для русского издания она дополнена текстами Людмилы Сергеевой и Томаса Венцловы. СПб., издательство журнала «Звезда», 2015 год. Вечер ведет Яков Гордин. [музей]
  • Томас Венцлова Яков Гордин Рамунас Катилюс Ромус Катилюс Людмила Сергеева Эльмира

  • 8 июня 2016 г. 11:00 Международная конференция «Милош – Венцлова – Бродский. Восточная Европа: пространство диалога культур». Организаторы: Генеральное консульство Литовской Республики в Санкт-Петербурге; Польский институт в Санкт-Петербурге; Музей Анны Ахматовой в Фонтанном Доме. Партнер по проекту: Департамент национальных меньшинств при Правительстве Литовской Республики. ПРОГРАММА. 8 июня, среда 12.00 – 12.15 Открывает конференцию Директор Польского института Наталия Брыжко-Запур. Вступительное слово Генерального консула Литовской Республики Дайнюса Нумгаудиса и заместителя директора по развитию музея Анны Ахматовой Анны Соколовой. 12.15 – 13.45 Первая секция конференции 1.1. Томас Венцлова (Tomas Venclova) – литовский поэт, переводчик, литературовед, эссеист Тема: Конец прекрасной эпохи 1.2. Эра Коробова – искусствовед, старший научный сотрудник Государственного Эрмитажа Тема: «Польский круг» Иосифа Бродского 1.3. Кшиштоф Чижевский (Krzysztof Czyżewski) – эссеист, переводчик, директор и соорганизатор Центра «Пограничье – искусств, культур, народов» в Сейнах, Польша Тема: Родная Европа Милоша, Бродского и Венцловы 13.45 – 14.45 Кофе-брейк 14.45 – 16.15 Вторая секция конференции 2.1. Денис Ахапкин, СПбГУ. Тема: Милош. Бродский. Архитектура 2.2. Малгожата Ноцунь (Małgorzata Nocuń) – заместитель главного редактора журнала «Новая Восточная Европа» Тема: Диалог и мультикультурность: миссия польского журнала «Новая Восточная Европа» 2.3. Игорь Булатовский – поэт, переводчик. Презентация книги афоризмов Леонидаса Донскиса "Малая карта опыта" (Издательство Ивана Лимбаха, 2016) 16.15 – 17.20 Дискуссия (участники конференции и приглашенные эксперты) Приглашенные эксперты: Даниил Коцюбинский – историк, журналист, кандидат исторических наук, Татьяна Вольтская – поэт, журналист, Игорь Мациевский – композитор и музыкальный этнограф, РИИИ, Яков Гордин – главный редактор журнала «Звезда», Игорь Белов – переводчик, Лариса Аржакова – историк, полонист, Федор Двинятин – филолог, Татьяна Косинова – главный редактор интернет-портала Cogita.ru, Анатолий Нехай – поэт, переводчик, Александр Кобак – исполнительный директор Фонда имени Д. С. Лихачева. [музей]
  • Лариса Аржакова Денис Ахапкин Игорь Белов Наталия Брыжко Игорь Булатовский Томас Венцлова Татьяна Вольтская Яков Гордин Фёдор Двинятин Александр Кобак Эра Борисовна Коробова Татьяна Косинова Даниил Коцюбинский Игорь Мациевский Анатолий Нехай Малгожата Ноцунь Дайнюс Нумгаудис Анна Соколова Кшиштоф Чижевский

  • 13 мая 2017 г. 18:00 Умка соло - акустика в "Ящике". Чтение и пение. Из нового с собой книга Томаса Венцловы "Metelinga" (перевод, составление) и аудиокнига - "Бродяги Дхармы" Керуака (перевод, чтение). Возможно, раздел "чтение" из этих двух частей и будет состоять. Билеты от 300 р. в кассе клуба, на http://umkamay.eventmag.ru/ и во всех салонах Евросеть и Связной. [умка]
  • Томас Венцлова Анна Герасимова

  • 14 мая 2017 г. 16:00 Встреча с Томасом Венцловой. Участвуют авторы русских переводов поэзии Венцловы Анна Герасимова, Георгий Ефремов. [музей]
  • Томас Венцлова Анна Герасимова Георгий Ефремов

  • 18 июня 2018 г. 17:30 В Открытой гостиной Центральной библиотеки им. М.Ю. Лермонтова пройдет презентация проекта «География». Ведущие – авторы проекта, редакторы литературно-критического журнала «Прочтение» Полина Бояркина и Валерий Отяковский. На встрече редакторы расскажут о спецпроекте «География». «География» - это серия лонгридов, посвященных литературе разных стран, доступных на русском языке на сайте литературно-критического журнала «Прочтение» (prochtenie.ru). Первый материал посвящен литовской словесности, из него можно узнать об известном всему миру поэте Томасе Венцлове и национальном классике Юстинасе Марцинкявичюсе, авторе мистического романа «Взгляд змия» Саулюсе Кондротасе, популярном драматурге Марюсе Ивашкявичюсе, и многих других. Составители материала подробно расскажут о журнале и проекте, обсудят литовскую литературу и почитают стихи литовских поэтов. Напомним, что «География» – один из проектов, на которые мы собираем средства в рамках краудфандинга. https://planeta.ru/campaigns/prochtenie [соб. инф.]
  • Полина Бояркина Томас Венцлова Марюс Ивашкявичюс Юстинас Марцинкявичюс Валерий Отяковский Кондротас Саулюс

  • 6 сентября 2019 г. 19:00 Гинтарас Патацкас и не только. Встреча с переводчиком Аней Герасимовой (Умкой). Чтение, пение, ответы на вопросы, прыжки сквозь горящее игольное ушко с последующим разоблачением. Нервных просят отвернуться. Вход свободный, взносы приветствуются. Также речь пойдет об уникальной "кухне" поэтического перевода с литовского. Состоится презентация книжных новинок самиздата от Umka-press. Аня Герасимова, она же Умка, известна как рок-музыкант, автор песен и как филолог, переводчик. Издала более 30 музыкальных альбомов, выступает с концертами по стране и за рубежом. Перевела романы Дж. Керуака, подготовила собрания сочинений А. Введенского, К. Вагинова, Д. Хармса. Переводит литовских авторов: Г. Патацкаса, А.А. Йонинаса, Г. Радаускаса, Т. Венцловы и др. Лауреат премии «Мастер» за книгу Т. Венцловы «Metelinga» (2017). [соб. инф.]
  • Томас Венцлова Анна Герасимова Гинтарас Патацкас Г Радаускас