Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей
VIAF ID: 115081423 VIAF Name: Kabakov, Ilʹi︠a︡ Iosifovich, 1933-. New VIAF: 115081423 Wikidata: Q699736 Wikidata Name: Илья Иосифович Кабаков.
- 22 декабря 2015 г. 18:30 «Можно ли писать на белом слова?»: «Неудача» как категория концептуального искусства. Вторая лекция о русском концептуализме ведущего методиста Русского музея Кибасова Александра Борисовича. Лекция будет посвящена, пожалуй, самому известному русскому художнику – Илье Кабакову и одной из главных его тем – неизбежности неудачи художественной репрезентации. В этом же контексте на лекции будет затронуто малоизвестное литературное произведение – роман «Визит», написанный философом и критиком Борисом Гройсом. Концептуализм сформировался в русле постмодернизма в 1960–1980-е. Трансформация традиционного мира, где царили незыблемые культурные и нравственные ценности, сопровождался появлением в начале 20 в. новых течений в искусстве. Концептуализм ориентирован на создание композиций, цель которых – предъявление некой художественной идеи. Он объединяет процессы творчества и его исследования. Это искусство или, скорее, интеллектуальная практика, занятая анализом собственного языка. Ее задача – переход от создания художественных произведений к провозглашению свободных от материального воплощения «художественных идей». Полемизируя с поп-артом, сосредоточенным на предметном мире, концептуалисты утверждали, что единственная достойная задача художника – генерирование идей и концепций. [лермонтовка]
Борис Гройс Илья Кабаков Александр Кибасов
- 20 ноября 2018 г. 19:30 Александр Боровский представит свою новую книгу «Художники моего времени. Групповой портрет с автором» (Издательство имени Н. И. Новикова, 2018). Александр Давидович Боровский — многолетний заведующий Отделом новейших течений Русского музея, один из самых востребованных издательствами и масс-медиа кураторов и искусствоведов. Его новая книга «Художники моего времени. Групповой портрет с автором» продолжает линию авторского искусствознания, у истоков которой стоят имена Н. Пунина, А. Эфроса, Б. Терновца. В их текстах глубокий профессиональный анализ неизменно завершался литературным образом — не только ярким, но и метким, безошибочно попадающим «в цель», будь то явление искусства в целом или поэтика отдельного художника. Аналитика и метафорика органично дополняли друг друга, художественная критика дорожила своим литературным статусом. В последние годы литературные основания художественной критики, в силу экспансии специальной терминологии, прежде всего заимствованной в cultural studies, были нивелированы. А. Боровского положение критика-«терминодержателя» (его выражение) не устраивает. Он ощущает себя литератором, в своих критических текстах озабоченным выразительностью языка, «последней точностью» характеристик. Илья Кабаков описал его метод как «яблочный»: «всё рассматривается со всех сторон, и очень питательно и вкусно». Книга включает портретные эссе, посвященные самым разномастным художникам. У ряда читателей это вызовет недоумение: как можно «поселить» под одной крышей, скажем, Илью Глазунова и Гришу Брускина? Однако, как мы знаем из истории искусства, настоящий художник, занятый групповым портретом, не делит модели на своих и чужих, не считает, что последние не стоят изображения. Так и Боровскому интересны и те масштабные персонажи арт-сцены, которые ему не близки. Ему важно разобраться в побудительных причинах и мотивировках арт-практик, даже если они наполнены, по его представлению, энергией заблуждения. Как и любой художник, автор группового портрета имеет право на самовыражение. Имеет ли право на нечто подобное автор группового литературного портрета художников? Может ли он отражаться в созидаемом портрете? Это одна из тем, которые он охотно обсудит с читателями. [новая сцена]
Александр Боровский Илья Кабаков
- 31 августа 2019 г. 14:00 День Д – 89. Открытие фестиваля. Круглый стол «Довлатов и воронка 1989-го года» (Лев Лурье, Татьяна Толстая, Андрей Арьев, Никита Елисеев, Глеб Морев и др.). В 1989 году цензура - пала. Все, что прежде перепечатывали тайком и читали потом тусклый шрифт на папиросной бумаге, то, что привозили с угрозой быть высланными из СССР зарубежные слависты, вышло десятитысячными экземплярами. Толстые журналы рвали из рук. Массовому читателю разом стали доступны Георгий Иванов, Иосиф Бродский, Дмитрий Мережковский, Владимир Набоков, "Собачье сердце", "Архипелаг ГУЛАГ", " Мой верный Руслан", "Котлован", "Доктор Живаго". Из запасников достали Филонова и Малевича, Кабакова и Арефьева. Стало доступно "полочное" кино. Дотоле полуподпольные рокенрольщики вышли на площадки Дворцов Спорта. В этот год русский читатель впервые узнал и полюбил Сергея Довлатова. Какое значение имел этот единовременный потоп информации на русскую культуру, на литературный процесс. Почему Довлатов не затерялся в этом массиве, а стал своего рода победителем? [день д]
Андрей Арьев Никита Елисеев Илья Кабаков Лев Лурье Глеб Морев Татьяна Толстая
- 27 сентября 2019 г. 17:00 Будущее ностальгии. Презентация книги Светланы Бойм. Может ли человек ностальгировать по дому, которого у него не было? В чем причина того, что веку глобализации сопутствует не менее глобальная эпидемия ностальгии? Какова судьба воспоминаний о Старом мире в эпоху Нового мирового порядка? Осознаем ли мы, о чем именно ностальгируем? Светлана Бойм (1959–2015), профессор Гарвардского университета, филолог, антрополог, художник ведет читателя по руинам и строительным площадкам посткоммунистических городов – Санкт-Петербурга, Москвы и Берлина, исследует воображаемые родины писателей и художников – Владимира Набокова, Иосифа Бродского и Ильи Кабакова, рассматривает коллекции сувениров в домах простых иммигрантов. Ностальгия – это не локальная российская болезнь, противостоящая глобальным процессам, а феномен мировой культуры. Слово состоит из двух греческих корней и буквально означает «тоска по дому». Часто это тоска по метафизическому дому, которого больше нет или, может быть, никогда не было. Это утопия, обращенная не в будущее, а в прошлое. Книгу Светланы Бойм «Будущее ностальгии» представит переводчик и автор предисловия Александр Стругач. Гость презентации – Наталия Стругач, переводчик, автор воспоминаний о Светлане. [музей]