СПбЛитГид: 1999–2019

Основные события и места петербургской литературной жизни с 1999 по 2020 год в рассылке Дарьи Суховей

Антуан Володин

Edit Delete

VIAF ID: N/A VIAF Name: None. New VIAF: 85359312 Wikidata: Q2266367 Wikidata Name: Антуан Володин.

  • 11 февраля 2011 г. 19:30 Писатель и переводчик с французского Виктор Лапицкий и поэт и переводчик Валерий Кислов представят в «Порядке слов» новую серию издательства «Амфора» под названием "Читать не просто" и первые ее две книги: "Мертвые хорошо пахнут" Эжен Савицкой и "Дондог" Антуана Володина. Антуан Володин — так подписывает свои романы известный французский писатель, который не очень-то склонен раскрывать свое истинное имя. Доподлинно известно, что у Володина была русская бабушка, но русский язык он изучал как иностранный, а затем стал его преподавателем (и переводчиком таких авторов, как братья Стругацкие или Виктория Токарева). Подчеркивает писатель и сильное влияние, оказанное на него советской литературой, музыкой, кино 1920-30-х годов. Эжен Савицкая (р. 1955) – известный бельгийский писатель, автор причудливой прозы, в сюрреалистических образах которой не ведающая добра и зла энергия детства сливается с пронизывающими живую и неживую природу токами ищущих свой объект желаний, а заурядные детали повседневного быта складываются встранный, бесконечно мутирующий мир. [Порядок]
  • Антуан Володин Валерий Кислов Виктор Лапицкий

  • 20 сентября 2013 г. 18:00 Писатель и переводчик Виктор Лапицкий представит книги Антуана Володина «С монахами-солдатами» (СПб.: Амфора, 2013) и «Писатели / Вид на оссуарий» (готовится к печати). Виктор Евгеньевич Лапицкий (род. в 1951 г.) – писатель, переводчик, лауреат литературных премий «Э/Е» (1987), Андрея Белого (2000), Мориса Ваксмахера (2010). Перевел с франц. и англ. Ж.Грака, Б.Виана, М.Бланшо, Р.Барта, А.Картер, Ж.Лакана, Ж.Деррида, П.Клоссовского, Ж.Рансьера, Ф.Лаку-Лабарта. П.Бетанкура, Э.Савицкую и др. Антуан Володин (род. в 1950 г.) – французский писатель, основатель «постэкзотизма». По словам писателя, его романы-инородцы «являют собой литературный объект, изданный на французском языке, но невнятный в том, что касается его национальности». Литература А.Володина предельно политизирована: он - левый постэкзотический радикал-утопист, который воинственно скорбит, по словам В. Лапицкого, об историческом крахе реальной революции и не приемлет современный мир рядящегося либерализмом тоталитаризма и террора.Начало в 19.00. Место: АБЦ-чердак (Виленский пер., 4). Пароль для домофона на воротах, традиционно: "На литературный вечер". Во дворе - прямо, направо и налево. Дверь в парадную будет открыта, этаж последний. [абцентр]
  • Антуан Володин Виктор Лапицкий

  • 31 мая 2017 г. 18:30 Презентация книги Антуана Володина «Бардо иль не Бардо» (Издательство Ивана Лимбаха, 2017). Книгу представят переводчик Валерий Кислов, а также Игорь Гулин и Екатерина Дмитриева. Самый загадочный писатель современной Франции, скрывающийся за псевдонимом Антуан Володин (и еще несколькими масками-гетеронимами), ведет своих печальных, банальных, выморочных, помраченных и замороченных героев путем Бардо — пространства-состояния, которое, согласно буддизму, в течение сорока девяти посмертных дней проходит человеческое «я». [порядок]
  • Антуан Володин Игорь Гулин Екатерина Дмитриева Валерий Кислов